Оксана Байрак поскаржuлася підпuснuкам в Instagram на українськuй ТБ-дубляж її фільму “Позднее раскаянuе”.
На думку режuсера, її “блuскучу” картuну з “блuскучою” грою акторів та “блuскучою” режuсурою просто вuкuнулu на смітнuк,
Відповідне відео Байрак опублікувала в “сторіз” своєї сторінки в Instagram, де також назвала акторів дубляжу “випускниками допоміжної школи”.
“Подивилася “Позднее раскаяние” українською мовою.
Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: “Геть усім націоналістам”, – заявила Байрак.
– Ви знехтували чисту літературну мову”.
Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто кожного слова, а кожного подиха від артистів […] все в смітнику”.
На відео Байрак спробувала передати манеру дубляжу українською, після чого звернулася до акторів дубляжу:
“Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи”.
Фільм “Пізніше каяття” Оксани Байрак вийшов на екрани в 2017 році.
Він розповідає історію двох сімей, діти яких полюбили один одного і потрапили в доволі непросту ситуацію, адже їм лише 16 років.